左传原文及翻译(26)

2020-06-22古籍

襄公宋人献子罕玉

  宋人或得玉,献诸子罕。子罕弗受。献玉者曰:"以示玉人[1],玉人以为宝也,故敢献之"。子罕曰:"我以不贪为宝,尔以玉为宝。若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝"。稽首而告曰:"小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死焉[2]"。子罕寘诸其里[3],使玉人为之攻之[4],富而后使复其所。

  【注释】

  [1]玉人:治玉的工匠。

  [2]请死:请求免于被强盗杀害。

  [3]里:街巷。

  [4]攻:治,雕琢。

  【译文】

  有一个宋国人得到了一块玉石,就把它进献给当政的子罕。子罕不接受它。献玉的人说:"我拿它给加工玉石的人看过,他认为这是一块宝玉,所以敢来奉献给你"。子罕说:"我是以不贪占为宝物,你是以玉为宝物。如果你把它给了我,咱们两人都丧失了宝物,不如各人有各人的宝物"。献玉的人叩拜后对子罕说:"小人我怀揣着玉璧,连外乡都不敢去,把这块玉送给你我就可以免死了"。子罕把这块玉放到他居住的里巷里,让加工玉石的人雕琢它,献玉的人卖了玉石富起来以后回到自己的家乡。

  【评析】

  鲁襄公十五年(前558),宋国有人向执政的子罕献宝玉,子玉说,对他来说,玉石并非宝物,而不贪才是宝物,拒绝接受。《左传》还有一些故事说以人才为宝,与此类似。都说明对人才及当政者道德修养的高度重视。

襄公子大叔问政于子产

  晋程郑卒,子产始知然明[1]。问为政焉。对曰:"视民如子,见不仁者诛之,如鹰鹯之逐鸟雀也"。子产喜,以语子大叔,且曰:"他日,吾见蔑之面而已[2],今吾见其心矣"。

  子大叔问政于子产。子产曰:"政如农功,日夜思之,思其始而成其终,朝夕而行之。行无越思,如农之有畔,其过鲜矣"。

  【注释】

  [1]晋程郑卒,子产始知然明:鲁襄公二十四年(前549)郑国的然明曾预料晋国的程郑将会死去。所以预言实现后,子产才佩服然明的料事如神。

  [2]蔑:名蔑,字然明。

  【译文】

  (鲁襄公二十五年)晋国的程郑死了,郑国的执政者子产才了解了郑国大夫然明的料事和智慧,就向然明请教如何施行政事。然明对他说:"对待人民像对待自己的儿子一样。发现不讲仁义的人,就诛罚他,要像鹰鹯一类凶猛的鸟捕捉小鸟雀那样去做"。子产很高兴,把这些话告诉了子大叔,并且说:"过去,我只看到然明的面孔罢了,现在我看到他的心了"。

  子大叔向子产询问如何搞好政事。子产回答说:"政事如同农业生产一样,要日夜去考虑它,考虑它的开头完成它的结果,清早夜晚都要实行它。实际执行时不要越出已考虑好的范围,像农田中有垅畔一样,这样一来,出现的过失就会少了"。

  【评析】

  郑国的执政者子产遵循"爱民如子”的原则,把政事当作农事,精心料理,表现出他一心为国的品质。

襄公子产为政

  子产为政,有事伯石,赂与之邑。子大叔曰:"国皆其国也,奚独赂焉"?子产曰:"无欲实难。皆得其欲,以从其事,而要其成。非我有成,其在人乎?何爱于邑,邑将焉往"?子大叔曰:"若四国何"?子产曰:"非相违也,而相从也,四国何尤焉?《郑书》有之曰:安定国家,必大焉先。姑先安大,以待其所归"。既,伯石惧而归邑,卒与之。伯有既死,使大史命伯石为卿,辞。大史退,则请命焉。复命之,又辞。如是三,乃受策入拜[1]。子产是以恶其为人也,使次己位。

  子产使都鄙有章[2],上下有服,田有封洫,庐井有伍[3]。大人之忠俭者,从而与之;泰侈者,因而毙之。

  丰卷将祭,请田焉,弗许,曰:"唯君用鲜,众给而已"。子张怒,退而征役。子产奔晋,子皮止之,而逐丰卷。丰卷奔晋。子产请其田里,三年而复之,反其田里及其入焉。

  从政一年,舆人诵之[4],曰:"取我衣冠而褚之[5],取我田畴而伍之[6]。孰杀子产,吾其与之"。及三年,又诵之,曰:"我有子弟,子产诲之;我有田畴,子产殖之。子产而死,谁其嗣之"?

  【注释】

  [1]策:任命官职的简策。

  [2]都鄙:都泛指诸侯的国都、大夫的采邑。鄙,指国都与采邑周围的地区,亦称野。

  [3]庐井:指田野中的农舍。

  [4]舆人:众人,很多人。

  [5]褚:指财物税。

  [6]畴(chóu):已耕作的田地。

  【译文】

  郑国的子产主持政务,要让公伯石去做事情,就给他一处封邑。子大叔说:"国家是大众的国家,为什么单单给他封邑呢"?子产说:"人没有占有财产的欲望实际是很难做事的。让大家都能得到所想要的,用来促使各自去做事情,而要求他的成果。不是我要有成就,而是让别人有成就。为什么要爱惜封邑,封邑还能去哪里呢"?子大叔说:"那让四邻国家怎么看待我们呢"?子产说:"我给他封邑是不让君臣分裂,而是让他们互相顺从,四邻国家有什么指责我们的呢?《郑书》说:安定国家,一定要先安定大族。暂且先安定大族,再看大族归向哪里"。不久伯石就害怕而归还了这个封邑,最后终于给予了他。伯有死后,子产又让太史任命伯石为国卿,伯石推辞了。太史退下之后,伯石又请太史再次任命他。太史又一次任命他为卿,伯石又推辞,这样反复三次,才接受了简策入朝拜谢。子产因此就讨厌伯石的为人处事,让他的职位在自己下边。

  子产让国都、大夫的采邑同鄙野有明显的分别,上下人等都各有职责,田地重新划分疆界和开挖沟渠,田舍都要征收赋税。大夫们忠诚俭朴的,听从而亲近他们;奢侈浪费者,就处罚他们让他们去职。

  丰卷将要祭祀他的祖先,请求打野兽来做祭祀品,子产不答应他,说:"只有国君祭祀才用新鲜的野兽,其他人都是配给而已"。丰卷很愤怒,退朝后就征召徒兵。子产向晋国逃奔,子皮阻止了他,而驱逐丰卷。丰卷逃奔到晋国去了。子产求郑简公不要没收丰卷的田地和住宅,三年后让他回来,就把他的田地、住宅及所有收入返还给他。

  子产执政一年,国内众人都诅咒他,说:"夺取了我们的衣帽而要征收财产税,夺取了我们的田地而要征收田地税,谁杀子产,我们就帮助他"。执政三年后,众多的人又歌颂他,说:"我有子弟,子产来教诲他们;我有田地,子产让它增加产量。子产如果死去,谁来继承他呢"?

  【评析】

  鲁襄公三十年(前543),子产在郑国执政,整顿了国家的政治秩序,虽暂时损害了一部分人的利益,但经过较长时间后,人民得到好处,子产受到歌颂。

上一篇:杜牧唐诗《初冬夜饮》下一篇:《左传》原文及翻译