战士军前半死生,美人帐下犹歌舞原文及全诗翻译赏析归纳(2)

2018-08-19古籍

  译文:

  唐玄宗开元二十六年,有个随从主帅出塞回来的人,写了《燕歌行》诗一首给我看。我感慨于边疆战守的事,因而写了这首《燕歌行》应和他。

  唐朝边境举烟火狼烟东北起尘土, 唐朝将军辞家去欲破残忍之边贼。

  战士们本来在战场上就所向无敌, 皇帝又特别给予他们丰厚的赏赐。

  锣声响彻重鼓棰声威齐出山海关, 旌旗迎风又逶迤猎猎碣石之山间。

  校尉紧急传羽书飞奔浩瀚之沙海, 匈奴单于举猎火光照已到我狼山。

  山河荒芜多萧条满目凄凉到边土, 胡人骑兵仗威力兵器声里夹风雨。

  战士拼斗军阵前半数死去半生还, 美人却在营帐中还是歌来还是舞!

  时值深秋大沙漠塞外百草尽凋枯, 孤城一片映落日战卒越斗越稀少。

  身受皇家深恩义常思报国轻寇敌,边塞之地尽力量尚未破除匈奴围。

  身穿铁甲守边远疆场辛勤已长久, 珠泪纷落挂双目丈夫远去独啼哭。

  少妇孤单住城南泪下凄伤欲断肠, 远征军人驻蓟北依空仰望频回头。

  边境飘渺多遥远怎可轻易来奔赴, 绝远之地尽苍茫更是人烟何所有。

  杀气春夏秋三季腾起阵前似乌云, 一夜寒风声声里如泣更声惊耳鼓。

  互看白刃乱飞舞夹杂鲜血纷飞, 从来死节为报国难道还求著功勋?

  你没看见拼杀在沙场战斗多惨苦,  现在还在思念有勇有谋的李将军。

上一篇:听安万善吹觱篥歌诗词原文及翻译下一篇:三国杀林包武将的台词