《小重山·碧幕霞绡一缕红》原文译文及赏析

2018-09-02古籍

  小重山·碧幕霞绡一缕红

  宋代:陈亮

  碧幕霞绡一缕红。槐枝啼宿鸟,冷烟浓。小楼愁倚画阑东。黄昏月,一笛碧云风。

  往事已成空。梦魂飞不到,楚王宫。翠绡和泪暗偷封。江南阔,无处觅征鸿。

  译文及注释

  「译文」

  碧蓝天上丝罗般的彩霞染成一抹艳红。槐树枝头,宿鸟呼朋唤侣,暮霭冷烟渐渐浓。我斜倚画栏发愁在小楼东。月色凄清朦胧,透过游曳的碧云,晚风传来一阵阵哀怨的笛声。

  往事都已成空。屈原忧国的忠魂无法飞到楚王官。我试将绿丝帕染满血泪,暗暗装封。可是江南如此辽阔,上哪儿寻觅一只鸿雁,为我捎信飞入九重宫。

「注释」

  1、碧幕:碧绿的天幕,指碧空。古人谓天为幕,谓地为席,故曰碧幕。

  2、霞绡(xiāo):古人或以霞喻红绡,或以红绡拟霞。绡,丝帛。唐·温庭筠《锦城曲》:“江风吹巧剪霞绡,花上千枝杜鹃血。”

  3、宿鸟:归巢栖息的鸟。

  4、画阑(lán):有彩绘的栏杆。

  5、楚王宫:借指宋王朝的宫廷。

  6、翠绡:指用彩绡作信笺。

  7、征鸿:远飞的大雁。

  赏析

  词的上阕写景,词人营造出一种凄凉、哀婉的气氛,借以烘托自己内心的悲哀和冷寂。“碧幕霞绡一缕红。”日近西山,夜幕即将降临,轻绡一样的彩云穿透蓝色的天空,投下一缕红色的霞光。夕阳无限好,只是近黄昏。这样美丽的景色不禁让人心生哀愁、留恋。

上一篇:世无难事天道循环的原文及译文下一篇:《小桃红满城烟水月微茫》的原文译文及赏析