岑参《走马川行》补笺(2)

2018-07-12岑参

  2. 走马川

  《选读》:走马川即左末河(今新疆车尔成河)。

  补注:川,平川。指可行走马的北庭川。

  案:旧注谓“走马”即“且末”、“左末”,说误。车尔成河在南疆,金山、轮台在北疆。“轮台九月风夜吼”必不能使车尔成河“随风满地石乱走”也。河渠之中,石虽亦浑圆,但因流水冲击,沟槽满布,实难“乱走”,亦非“满地”,故“川”应训为平川,而非河川。

  走马川指可行走马的平川,即北庭川。北庭川之名见《宋史》王延德《使高昌记》:“时四月,师子王避暑于北廷……地多马,王及王后、太子皆养马,放牧于平川中,弥亘百余里,以毛色分别为群,莫知其数。北廷川长广数千里,鹰鹞雕鹘之所生,多美草,不生花。沙鼠大如兔,鸷禽捕食之。”此所谓北庭川,即指今天山以北、古尔班通古特沙漠以南一狭长平川。其地多雨雪,杂草遍布,一望无垠。

  “一川碎石大如斗”,指天山北麓北庭川之碎石。今自米泉东行,公路沿天山北麓沙漠边沿地带,碎石遍布,绵延数百里。石多浑圆少棱角,为万古冰川推移而成。近山处有大如牛、马者,稍远亦有如猪、如羊者,再远则如斗、如升、如拳比比皆是,更远,则“平沙莽莽黄入天”矣。因在平川之中,较圆之石在大风中因地势南高北低而转动自属可能。故岑诗作“一川碎石大如斗,随风满地石乱走”。川名既曰“走马”,必据北庭城不远,而碎石只山麓甚多,故“走马川”应指近山之处。

  3. 雪海

  《选读》:泛指西北边疆的苦寒之地。

  补注:雪海即雪山。此指天山雪峰。

  案:“雪海”不是泛指。“走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天”,“雪海”应有固定的地域范围。

  《旧唐书・地理志》:“雪海又三十里,至碎卜戌。傍碎卜城五十里,至热海。”《通典》卷一百九十三:“杜环《经行记》云:从安西西北千余里有勃达岭,又北行数日度雪海。其海在山中,春夏长雨雪,故曰雪海。勃达岭北行千余里至碎叶川,其川东头有热海。” 可见雪海范围很大,西至热海(今伊塞克湖)。雪海,应在天山至伊塞克湖之间,此地区唯有山岭,并无湖泊。天山因终年积雪且广阔无垠而名雪海,故唐人所称雪海,其实不是瀚海而是雪山。

  岑参《首秋轮台》:“异域阴山外,孤城雪海边。”《轮台歌奉送封大夫出师西征》:“四边伐鼓雪海涌,三军大呼阴山动。”可见雪海应距轮台不远,必在北庭川可视范围之内。故“走马川”旁之雪海,应为今吉木萨尔南之天山雪峰。自吉木萨尔南望天山,清秋晚照,金光四射,雪峰叠嶂,东西连绵数百里,正与海浪无异,宜称雪海。此种景观,古今无异。  4. 平沙

  《选读》未注。

  补注:指天山北沙漠,即今准噶尔盆地古尔班通古特沙漠。

  案:今准噶尔盆地多沙丘,然近天山处则颇平坦。山脚下多巨石,稍远有碎石,再远则平沙无垠。可谓“平沙莽莽黄入天”矣。

上一篇:岑参诗中的轮台下一篇:岑参的正确读法