李白《江夏赠韦南陵冰》全诗翻译赏析

2018-07-22李白

  江夏赠韦南陵冰

  李白

  胡骄马惊沙尘起, 胡雏饮马天津水。

  君为张掖近酒泉, 我窜三巴九千里。

  天地再新法令宽, 夜郎迁客带霜寒。

  西忆故人不可见, 东风吹梦到长安。

  宁期此地忽相遇, 惊喜茫如堕烟雾。

  玉箫金管喧四筵, 苦心不得申长句。

  昨日绣衣倾绿樽, 病如桃李竟何言。

  昔骑天子大宛马, 今乘款段诸侯门。

  赖遇南平豁方寸, 复兼夫子持清论。

  有似山开万里云, 四望青天解人闷。

  人闷还心闷, 苦辛长苦辛。

  愁来饮酒二千石, 寒灰重暖生阳春。

  山公醉后能骑马, 别是风流贤主人。

  头陀云月多僧气, 山水何曾称人意。

  不然鸣笳按鼓戏沧流, 呼取江南女儿歌棹讴。

  我且为君捶碎黄鹤楼, 君亦为吾倒却鹦鹉洲。

  赤壁争雄如梦里, 且须歌舞宽离忧。

  注释:

  ⑴江夏:唐天宝元年改鄂州为江夏郡,即今武汉市武昌。南陵:今安徽南陵县。韦南陵冰,即南陵县令韦冰,李白在长安结识的友人。郁贤皓《李白丛考·李白暮年若干交游考索》:“此诗乾元二年(759)流放夜郎遇赦归至江夏时作。”安旗等《李白全集编年注释》系此诗于公元760年(上元元年)春。

  ⑵胡骄:《汉书·匈奴传》匈奴单于自称“南有大汉,北有强胡。胡者,天之骄子也”。此指安史叛军。胡雏:年幼的胡人。《晋书·石勒载记》:“石勒……上党武乡羯人也。……年十四,随邑人行贩洛阳,倚啸上东门。王衍见而异之,顾谓左右曰:‘向者胡雏,吾观其声视有奇志,恐将为天下之患。’”这里亦指安史之兵。天津桥:在河南洛阳西南洛水上。

  ⑶张掖、酒泉:皆唐郡,在今甘肃张掖市、酒泉市一带。瞿蜕园等《李白集校注》:“韦冰盖先曾官于张掖,旋至长安,今赴官南陵也。”三巴:东汉末益州牧刘璋分巴郡为永宁、固陵、巴三郡,后改为巴、巴东、巴西三郡,合称三巴。

  ⑷天地再新:指两京收复后形势重新好转。法令宽:指乾元二年的大赦。迁客:指自己。带霜寒:比喻心有余悸。

  ⑸故人:指韦冰。

  ⑹宁期:哪里料到,没想到。

  ⑺一句:一作“长句”。唐代以七言古诗为长句。

  ⑻绣衣:指御史台的官员。因其常出使幕府,故有时亦以绣衣称幕僚。病如桃李:病得象不讲话的桃李。此借《史记·李将军列传》“桃李不言”的典故。这两句大约是说:昨天曾与节度使的幕僚们在一起钦宴,但心里抑郁,象无言的桃李,没处诉说。

  ⑼大宛马:古代西域大宛国所产的名马。款段:行走缓慢的马。此指劣马。诸侯:此指地方长官。

  ⑽南平,指李白的族弟南平太守李之遥。豁方寸:开心。夫子:对韦冰的尊称。清论:清高脱俗的言论。

  ⑾二千石:我国古代计算酒的容量用升、斗、石等单位。二千石是夸张的说法。

  ⑿山公:指晋人山简,常喝酒喝得烂醉如泥。贤主人:指韦冰。此句以山简喻韦冰。

  ⒀头陀:僧寺名,故址约在今湖北武昌县东南。

  ⒁笳:古代一种乐器。按鼓:击鼓。戏沧流:到江中游玩。歌棹讴:以船桨打着拍子唱歌。

上一篇:李白《黄鹤楼闻笛》诗意解析下一篇:李白《与夏十二登岳阳楼》全诗翻译与赏析