李白《与夏十二登岳阳楼》全诗翻译与赏析

2018-07-22李白

  与夏十二登岳阳楼

  李白

  楼观岳阳尽, 川迥洞庭开。

  雁引愁心去, 山衔好月来。

  云间连下榻, 天上接行杯。

  醉后凉风起, 吹人舞袖回。

  注释:

  下榻:指留宿处。

  行杯:浮杯,流觞。

  回:回荡,摆动。

  楼观岳阳尽, 川迥洞庭开。

  ①楼:指岳阳楼。 ②川:江水。 ③迥:远。 ④洞庭:指洞庭湖。

  这两句是说,登上岳阳楼极目四望,山湖城市一览无余。江水流向那一望无际的远方,洞庭湖水浩浩荡荡 ,茫无涯畔。气象开阔,景色宏远,令诗人心胸为之开朗,一扫愁云。写景寓情之状显然。

  雁引愁心去?山衔好月来

  五言律诗《与夏十二登岳阳楼》约写于诗人流放夜郎赦还至岳阳时。这两句是说,鸿雁高飞,诗人的忧愁苦闷也随着大雁离去;月亮从山头冉冉升起,仿佛是洞庭湖里的君山衔来了团圆美好的月儿。“去”、“来”二字用得巧,愁去、好来,说明诗人心情从愁转喜,对前途抱有希望,一扫“上三峡”时那种愁怨、沉闷的气氛。虽然含蓄,但觉味浓。

  翻译:

  登上岳阳楼,远望天岳山南面一带,无边景色尽收眼底。江水流向茫茫远方,洞庭湖面浩荡开阔,汪洋无际。

  雁儿高飞,带走了忧愁苦闷之心;月出山口,仿佛是君山衔来了团圆美好之月。

  在岳阳楼上住宿、饮酒,仿佛在天上云间一般。

  楼高风急,高处不胜寒。醉后凉风四起,凉风习习吹人,衣袖翩翩飘舞。

上一篇:李白《江夏赠韦南陵冰》全诗翻译赏析下一篇:李白《南陵别儿童入京》翻译赏析