苏轼《满江红·寄鄂州朱使君寿昌》翻译及赏析

2018-07-20苏轼

  《满江红·寄鄂州朱使君寿昌》中既景中寓情,关照友我双方,又开怀倾诉,谈古论今。以下是小编J.L分享的《满江红·寄鄂州朱使君寿昌》翻译及赏析,更多宋代诗人苏轼诗词作品请关注应届毕业生文学网。

  【原文】

  满江红1·寄鄂州朱使君2寿昌

  江汉3西来,高楼4下、蒲萄5深碧。犹自带,岷峨6雪浪,锦江7春色。君是南山8遗爱9守,我为剑外10思归客。对此间、风物岂无情,殷勤说。

  《江表传》11,君休读;狂处士12,真堪惜。空洲对鹦鹉13,苇花萧瑟。不独笑书生争底事,曹公黄祖14俱飘忽。愿使君、还赋谪仙15诗,追黄鹤16。

  【注释】

  满江红:《乐章集》、《清真集》入“仙吕调”。宋以来作者多以柳永词为准。双调九十三字,前片四仄韵,后片五仄韵,一般例用入声韵。前阕五六句,后阕七八句要对仗。声情激越,宜抒豪壮情感和恢张襟抱。亦可酌增衬字。南宋姜夔改作平韵,附着于后,则情调俱变,但用者不多。

  朱使君:朱寿昌,安康叔,时为鄂州(冶所今湖北武汉武昌)知州。使君,汉时对州郡长官之称,后世如唐宋时就相当于太守或刺史。

  江汉:长江和汉水。

  高楼:指武昌黄鹤楼。

  蒲萄:喻水色,或代指江河。语出李白《襄阳歌》有“遥看汉水鸭头绿,恰似葡萄初发醅”。

  岷峨句:岷山和峨嵋山融化的雪水浪花。

  锦江:在四川成都南,一称濯锦江,相传其水濯锦,特别鲜丽,故称。杜甫《登楼》:“锦江春色来天地。”

  南山:终南山, 在陕西,朱寿昌曾任陕州通判,故称。

  遗爱: 指有惠爱之政引起人们怀念。《左传·昭公二十年》 载孔子闻郑子产卒时“出涕曰:‘古之遗爱也’”。

  剑外:四川剑门山以南。苏轼家乡四川眉山,故自称剑外来客。

  《江表传》:晋虞溥著,其中记述三国时江左吴国时事及人物言行,已佚,《三国志》裴松之注中多引之。

  狂处士:指三国名士祢衡。他有才学而行为狂放,曾触犯曹操,曹操多顾忌他才名而未杀。后为江夏太守黄祖所杀。不出仕之士称处士。

  空洲:指鹦鹉洲,在长江中,后与陆地相连,在今湖北汉阳。黄祖长子黄射在洲大会宾客,有人献鹦鹉,祢衡当即作《鹦鹉赋》,故以为洲名。唐崔颢《黄鹤楼》诗:“芳草萋萋鹦鹉洲。”李白《赠江夏韦太守》诗:“顾惭祢处士, 虚对鹦鹉洲。”为此词用语所本。

  曹公黄祖:指曹操与刘表属将黄祖。

  谪仙:指李白。

  黄鹤:崔颢的《黄鹤楼》诗。相传李白登黄鹤楼说:“眼前有景道不得,崔颢题诗在上头。”(见《唐才子传》)无作而去。后李白作《登金陵凤凰台》,即有意追赶崔诗。

上一篇:苏轼《满庭芳》翻译及赏析下一篇:苏轼《一丛花·初春病起》翻译及赏析