陶渊明集卷之六记传赞述《鲁二儒》

2018-07-17陶渊明

  引导语:陶渊明的记传赞述《鲁二儒》这一章述评西汉初鲁地的两位儒生,赞美他们耿介孤高的品德。下面是小编整理的相关知识,欢迎大家阅读!

  鲁二儒(1)

  易代随时(2),迷变则愚(3)。

  介介若人(4),特为贞夫(5)。

  德不百年,污我诗书(6)。

  逝然不顾(7),被褐幽居(8)。

  [注释]

  (1)这一章述评西汉初鲁地的两位儒生,赞美他们耿介孤高的品德。《史记。刘敬叔孙通列传》载:汉高祖刘邦初定天下,叔孙通谏议前往征鲁诸生以定礼仪,“于是叔孙通使征鲁诸生三十余人。鲁有两生不肯行,曰:”公所事者且十主,皆面谀以得亲贵。今天下初定,死者未葬,伤者未起,又欲起礼乐。礼乐所由起,积德百年而后可兴也。吾不忍为公所为。公所为不合古,吾不行。公往矣,无污我!‘叔孙通笑曰:“若真鄙儒也,不知时变。’”

  (2)易代:诸本皆作“易代”,逯本据(艺文类聚)校改为“易大”;今仍从前者。随时:即随时而变。

  (3)迷变:迷于变化,即不知随时变化。以上二句指叔孙通“若真鄙儒也,不知时变”之语。

  (4)介介:耿直孤高的样子。若人:那样的人,指鲁二儒。

  (5)侍:出众,卓异。《诗经。秦风。黄鸟》:“维此奄息,百夫之特。”贞夫:忠直的人。《晋书。桓玄传》:“乃下书曰:”夫三才相资,天人所以成功;理由一统,贞夫所以司契。‘“

  (6)污我诗书:即鲁二儒所说:“公所为不合古,吾不行。公往矣。无污我。”诗书:指古代诗书所载礼乐制度。

  (7)逝:通“誓”,决意。不顾:即不顾叔孙通之征召。

  (8)被褐:穿着粗布衣。幽居:犹隐居。

  [译文]

  改朝换代随时改变,若不改变视为愚笨。耿介孤高鲁之二儒,品德出众忠直之人。积德尚未能达百年,违反古法有辱斯文。决意不理朝廷征召,穿粗布衣幽然而隐。

上一篇:陶渊明集卷之六记传赞述《韩非》下一篇:陶渊明集卷之六记传赞述《张长公》