陶渊明集卷之六记传赞述《张长公》

2018-07-17陶渊明

  引导语:陶渊明《张长公》这一章述评张长公,颂扬其能保持高洁的节操。下面是该记传赞述的原文注释,欢迎大家阅读与学习。

  张长公(1)

  远哉长公(2),萧然何事(3)?

  世路多端(4),皆为我异(5)。

  敛辔蝎来(6),独养其志。

  寝迹穷年(7),谁知斯音(8)!

  [注释]

  (1)这一章述评张长公,颂扬其能保持高洁的节操。张长公,即张挚,字长公。张释之之子。“官至大夫,免。以不能取容当世,故终身不什”(《史记。张释之冯唐列传》)。《索引》:“谓性公直,不能曲屈见容于当世,故至免官不仕也。”

  (2)远:指距写此文的时间已经遥远。

  (3)萧然:寂寞冷落的样子。何事:为了什么。

  (4)世路:指世间的人生道路。多端:即很多。端:头绪。

  (5)为:与。《论语。卫灵公》:“子曰:道不同不相为谋。”

  (6)敛辔:收起马缰绳。指归隐不再出仕。与“敛策”意同。朅(jiē揭)来:即去来。指张挚辞官归隐。

  (7)寝迹:隐迹。谓隐居。陶渊明《癸卯岁十二月中作与从弟敬远》:“寝迹衡门下,邈与世相绝。”穷年:指终生。即上引《史记》所说“以不能取容当世,故终身不仕。”

  (8)斯:此,这。

  [译文]

  张挚距今已很遥远,寂寞冷落竟为何事?人生道路多种多样,世人竟然皆与我异。收起缰绳辞去官职,独自修养他那高志。隐居终身不再出仕,谁能理解此中深意!

  陶渊明的思想

  陶渊明一生坎坷曲折,其进退起落缘于其思想的复杂和所处时代的乖谬。晋宋之际,中原沦陷、江南板荡,曾经的龙兴大晋已然风雨飘摇。寒门刘氏篡逆之心,昭然若揭。士大夫进退失据、动辄得咎,恰似釜底游鱼。陶渊明徘徊仕途,游走魏阙江湖,乃是其儒道交织性格在因应时代的体现。

上一篇:陶渊明集卷之六记传赞述《鲁二儒》下一篇:陶渊明集卷之七疏祭文《与子俨等疏》