王安石《游褒禅山记》疑点解读  (2)(2)

2018-07-23王安石

  教学参考书对“华实”的“华”解释为“奢侈”“虚华”,自然该念huá了,然而,翻开《汉语大词典》对“华实”有三条解释:

  ⑴ 花和果实:

  《列子·汤问》:“珠玕之树皆丛生,华实皆有滋味,食之皆不老不死。”

  《后汉书·班固传上》:“华实之毛,则九州之上腴焉。”

  [唐]元稹《表夏》诗之一:“华实各自好,讵云芳意沉。”

  ⑵ 开花结果:

  《汉书·五行志中之下》:“僖公三十三年‘十二月,李梅实’,刘向以为周十二月,今十月也,李梅当剥落,今反华实,近草妖也。先华而后实,不书华,举重者也。”

  《素问·四气调神六论》:“天地气交,万物华实。”

  ⑶ 华huá实:

  华丽和质朴:

  南朝梁刘勰《文心雕龙·章表》:“至于文举之荐祢衡,气扬飞采;孔明之辞后主,志尽文畅。虽华实异旨,并表之英也。”

  由此可见,“华实”既可念huáshí,更可念huāshí,而从语感及使用频率看,念huāshí(花和果实或开花结果)更合理一些。所以,要推知此处的确切读音还必须另找依据。

  我们不妨设想一下,王安石在浏览褒禅山时,当时人们称之为“华(huā)山,而写作“华山”,王安石在“仆碑”上发现不是“华山”而是“花山”,这在“华”“花”通用的时代,王安石的发现能算是发现吗?还值得如此大发感慨?况且既然当时人们念(huā)山,而不是念“华(huá)山”,读音与“仆碑”的记载完全一致,又何来“盖音谬也”的感叹?所以不难看出,《教参》的解释缺乏根据。

上一篇:《罗密欧与朱丽叶新传》校园话剧小品剧本下一篇:2017上半年工作总结及下半年工作计划