《世说新语》译文及注译

2020-06-27古籍

  本篇所记载的事例都用了作假的手段,或说假话,或做假事,以达到一定的目的。从其中想要得到的结果看,有一些手段是阴谋诡计,而另一些则并非如此,下面我们就一起来看一下吧。

  【题解】假谲,指虚假欺诈。例如第12 则记孙兴公嫁女之诈是事先策划的阴谋,而第7 则记王羲之幼年为了保全性命而诈孰眠,就只是一种应变之计。还有一些随机应变的事例,虽然也是所谓谲,但全无恶意。例如第14则记谢安不喜欢他的侄儿带香囊,而不欲伤其意。乃诱与赌,得即烧之。又如第2 则记曹操让士卒望梅止渴,取得了预期的效果,于假谲中见机智,这类假谲似不宜加以指摘。至如第3、4 则叙述曹操的奸诈,惨杀别人来保护自己,透露出士族阶层中掌握生杀大权者的虚伪、残忍。又如第13 则记范玄平喜欢玩弄权术,本是有求于人却又心口不一,终于自食其果。这类假谲就无一毫可取了。

  (1)魏武少时,尝与袁绍好为游侠①。观人新婚,因潜入主人园中,夜叫呼云:有偷儿贼!青庐中人皆出观,魏武乃入,抽刃劫新妇②。与绍还出,失道,坠枳棘中,绍不能得动③。复大叫云:偷儿在此!绍遑迫自掷出,遂以俱免④。

  【注释】①游侠:重义气、勇于救人急难的人。

  ②青庐:当时婚俗,用青布做帐幕,设于门旁,叫做青庐,新婚夫妇在里面行交拜礼。②青庐:当时婚俗,用青布做帐幕,设于行交拜礼。③还(xuán):迅速。枳(zhī):多刺的树。枳树和棘树都多刺。④遑迫:恐惧急迫。掷:腾跃。

  【译文】魏武帝曹操年轻时,和袁绍两人常常喜欢做游侠。他们去看人家结婚,乘机偷偷进入主人的园子里,到半夜大喊大叫:有小偷!青庐里面的人,都跑出来察看,曹操便进去,拔出刀来抢劫新娘子。接着和袁绍迅速跑出来,中途迷了路,陷入了荆棘丛中,袁绍动不了。曹操又大喊:小偷在这里!袁绍惊恐着急,赶快自己跳了出来,两人终于得以逃脱。

  (2)魏武行役,失汲道,军皆渴①。乃令曰:前有大海林,饶子、甘酸,可以解渴②。士卒闻之,口皆出水。乘此得及前源。

  【注释】①汲(jī):取水。

  ②饶子:果实很多。

  【译文】魏武帝曹操率部远行军,找不到取水的路,全军都很口渴。于是便传令说:前面有大片的梅树林子,梅子很多,味道甜酸,可以解渴。士兵听了这番话,口水都流出来了。利用这个办法得以赶到前面的水源。

  (3)魏武常言:人欲危己,己辄心动。因语所亲小人曰:汝怀刃密来我侧,我必说心动。执汝使行刑,汝但勿言其使,无他,当厚相报①。执者信焉,不以为惧,遂斩之②。此人至死不知也。左右以为实,谋逆者挫气矣③。

  【注释】①无他:没有别的;无害。

  ②执者:指被逮捕的人。

  ③挫气:挫伤了勇气;丧气。

  【译文】魏武帝曾经说过:如果有人要害我,我立刻就心跳。于是授意他身边的侍从说:你揣着刀隐蔽地来到我的身边,我一定说心跳。我叫人逮捕你去执行刑罚,你只要不说出是我指使,没事儿,到时一定重重酬报你。那个侍从相信了他的话,不觉得害怕,终于被杀了。这个人到死也不醒悟啊。手下的人认为这是真的,谋反者丧气了。

  (4)魏武常云:我眠中不可妄近,近便斫人,亦不自觉①。左右宜深慎此。后阳眠,所幸一人窃以被覆之,因便所杀②。自尔每眠,左右莫敢近者。

  【注释】①斫(zhuó):砍。

  ②阳:通佯,假装。所幸:宠幸的人。

  【译文】魏武帝曹操曾经说过:我睡觉时不可随便靠近我,一靠近,我就杀人,自己也不知道。身边的人应该十分小心这点。有一天,曹操假装睡熟了,有个亲信偷偷地拿条被子给他盖上,曹操趁机把他杀死了。从此以后,每次睡觉的时候,身边的人没有谁敢靠近他。

  (5)袁绍年少时,曾遣人夜以剑掷魏武,少下,不著。魏武揍之,其后来必高,因帖卧床上①。剑至果高。

  【注释】①揆:揣测。帖:通贴,紧挨。

  【译文】袁绍年轻时候,曾经派人在夜里投剑刺曹操,稍微偏低了一些,没有刺中。曹操考虑一下,第二次投来的剑一定偏高,就紧贴床躺着。剑投来果然偏高了。

  (6)王大将军既为逆,顿军姑孰①。晋明帝以英武之才,犹相猜惮,乃著戎服,骑巴賨马;赍一金马鞭,阴察军形势②。未至十馀里,有一客姥居店卖食,帝过愒之③,谓姥曰:王敦举兵图逆,猜害忠良,朝廷骇惧,社稷是忧,故劬劳晨夕,用相觇察④。恐形迹危露,或致狼狈。追迫之日,姥其匿之。便与客姥马鞭而去,行敦营匝而出⑤。军士觉,曰:此非常人也!敦卧心动,曰:此必黄须鲜卑奴来⑥!命骑追之,已觉多许里。追士因问向姥:不见一黄须人骑马度此邪?姥曰:去已久矣,不可复及。于是骑人息意而反。

  【注释】①王大句:晋明帝太宁元年(公元323 年),大将军王敦任扬州牧。镇守姑孰(今安徽当涂县)。第二年王敦起兵再反,直指建康,晋明帝事先知王敦将反,便暗中去察看王敦营垒。②猜惮:疑惧。巴賨(cóng)马:巴州賨人所进贡的马。賨人是秦汉时居住在四川、湖南一带的民族。赍(jī):携带。

  ③客姥(mǔ):客居此乡的老妇人。愒(qì):同憩,休息。

  ④劬(qú)劳:劳苦。觇(chān)察:侦察。

  ⑤匝(zā):一周;一圈。

  ⑤鲜卑奴:对晋明帝的蔑称。晋明帝母亲是燕代(今河北一带)人,鲜卑族曾居此地,而明帝相貌也像外族人,黄须。

  【译文】大将军王敦已经发动叛乱,把军队驻扎在姑孰。晋明帝纵有文才武略,也还疑惧他,于是就穿上军装,骑着良马,拿着一条金马鞭,去暗中察看王敦军队的情况。离王敦的军营还差十多里,有一外乡老妇在店里卖小吃,晋明帝经过那里停下来休息,对她说:王敦起兵图谋叛乱,猜忌并且陷害忠臣良将,朝廷惊恐,我担心国家的命运,所以早晚辛劳,来侦察王敦的动向。恐怕行动败露,可能陷于困境。我被追击的.时候,希望老人家为我隐瞒行踪。于是把马鞭送给这位外乡老妇就离开,沿着王敦的营区走了一圈就出来了。王敦的士兵发现了,说:这不是普通人啊!王敦躺在床上,忽然心跳,说:这一定是黄胡子的鲜卑奴来了!下令骑兵去追赶他,可是已经相距很远了。追击的士兵就问刚才那位老妇;没有看见一个黄胡子的人骑马从这里经过吗?老妇说:已经走了很久了,再也追不上了。于是骑兵打消了追赶的念头就回去了。

上一篇:庄子的秋水原文及翻译下一篇:关于王维的诗作赏析