文言文句子翻译(5)

2018-07-20文言文

  《陋室铭》

  山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。

  译:山不一定要高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龙(居住)就有灵气。

  斯是陋室,惟吾德馨。

  译:这间是简陋的房子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。

  苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。

  译:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。说说笑笑的有学问渊博的人,来来往往的没有没学问的人。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

  译:可以弹奏朴素的琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,没有公文使身体劳累。

  南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?

  译:南阳的诸葛亮的草庐,西蜀子云的亭子。孔子说:有什么简陋的呢?

 《爱莲说》

  1.世人盛爱牡丹。

  译:世人大部分都喜欢牡丹。

  2.予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

  译:我惟独喜爱莲花从淤泥里生长出来,却不受到淤泥的沾染,它经过清水洗涤,却不显得妖艳,它的茎内空外直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更加显得清芬,它笔直洁净地立在水中,只可以从远处观赏,却不能贴近去玩弄啊。

  3.莲之爱,同予者何人?

  译:对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?

 《核舟记》

  1.罔不因势象形,各具神态。

  译:全都是按照(材料原来的)形状刻成(各种事物的)形象,各有各的神情姿态。

  2.启窗而观,雕栏相望焉。

  译:打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。

  3.中峨冠而多髯者为东坡。

  译:中间戴着高高的帽子长着浓密胡子的人是苏东坡。

  4.其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。

  译:他们的两膝相互靠着,各自隐藏在卷子下边的衣褶里。

  5.佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。

  译:佛印很像弥勒佛,袒露胸怀,抬头仰望,神情跟苏、黄不相同。

  6.其人视端容寂,若听茶声然。

  译:那个人的眼睛正看着茶炉,神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。

  7.盖简桃核修狭者为之。

  译:应当是挑选长而窄的桃核刻成的。

上一篇:豁然堂记的文言文翻译及注释下一篇:浅析文言文翻译方法