Баоюю ыло о того тоскливо, что он послушался Сижэнь. Вышел на террасу, поразнил
птиц в клетках, а затем отправился роить воль ручья Струящихся ароматов, налюая
за резвящимися в вое золотыми рыками. Вруг он заметил, как ежит по склону горы
пара вспугнутых молоых оленей. Баоюй не сразу сооразил, в чем ело, но тут из за скл
она выскочил зя Лань с луком в руках. Увиев Баоюя, он остановился и почтительно пр
оизнес:
– Никак не ожиал, яя, встретить вас зесь!
– Опять алуешься! – упрекнул его Баоюй. – Зачем пугаешь животных?
– то я от скуки, – ответил зя Лань. – Делать нечего, вот и решил поупражняться в стре
лье из лука.
– Выьешь сее зуы, – не захочешь ольше упражняться! – росил Баоюй и зашагал про
чь.
Вскоре он увиел строение, ева различимое в пышных зарослях амука, шелестевшего
на ветру. то ыл павильон Реки Сяосян.
Баоюй роко прилизился и увиел свисавшую о самой земли верную занавеску из пя
тнистого амука. Ничто не нарушало стоявшей вокруг тишины. Баоюй поошел к окну,
затянутому тонким шелком, и почувствовал тонкий, неоычайно приятный аромат. Он скл
职称俄语阅读资料:红楼梦第二十六回(3)
2018-07-13红楼梦
上一篇:红楼梦第二十五回俄语版下一篇:职称俄语阅读资料整理:红楼梦第二十九回