职称俄语阅读资料:红楼梦第二十六回(4)

2018-07-13红楼梦

  онился к окну, и тут о слуха его олетел тихий взох и слова:
  – Мои мысли и чувства спят еспроуным сном!
  Баоюя разорало люопытство. Он пригляелся и сквозь шелк увиел Дайюй, лежавшую
  на постели.
  – Почему ты так говоришь? – не утерпев, спросил Баоюй, отовинул занавеску и вошел.
  Дайюй растерялась, покраснела, закрыла лицо рукавом и, отвернувшись к стене, притвор
  илась спящей.
  Баоюй прилизился ыло к кровати, но тут появились служанки и сказали:
  – Ваша сестрица спит, вот проснется, тога и прихоите!
  Но Дайюй ыстро села на постели и крикнула:
  – Я вовсе не сплю!
  – А мы умали, арышня, что вы спите! – заговорили в оин голос служанки и стали зват
  ь зыцзюань: – Барышня проснулась, ии ыстрее сюа!
  После того как они покинули комнату, Дайюй, поправляя волосы, принялась выговариват
  ь Баоюю:
  – Я спала. А ты меня разуил! Зачем?
  Глаза у нее ыли совсем еще сонные, на щеках играл румянец. то то рогнуло в уше Б
  аоюя. Он сел на стул и с улыкой спросил:
  – то ты сейчас говорила?
  – Ничего, – отвечала Дайюй.
  – Меня не оманешь! – вскричал Баоюй, щелкнув пальцами. – Я веь слышал!
上一篇:红楼梦第二十五回俄语版下一篇:职称俄语阅读资料整理:红楼梦第二十九回